Перевод "Commander Power" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Commander Power (кемандо пауо) :
kəmˈandə pˈaʊə

кемандо пауо транскрипция – 33 результата перевода

-Shields restored!
-Commander, power online.
Mr. Spock, altitude stabilizing.
- Щиты подняты!
- Энергоснабжение восстановлено.
Мистер Спок, высота стабилизирована.
Скопировать
Well, really...
Commander Power is obviously racing up that accelerated escalator, and I wouldn't be surprised at all
Just one more thing.
Действительно...
Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом!
И еще одна вещь.
Скопировать
Well, for your information, sir, I don't need your signature.
It's already been rubber-stamped by Commander Power.
Well, really...
Для вашего сведения, сэр, мне не нужна ваша подпись.
Коммандер Пауэр уже поставил свою печать.
Действительно...
Скопировать
- Okay.
Any military commander who is honest with himself or with those he's speaking to will admit that he has
He's killed people, unnecessarily.
-Хорошо.
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ...or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
Что он убивал людей напрасно. He's killed people, unnecessarily. Будь-то его собственные войска, или войска противника.
Скопировать
Attend the cloaking system.
It consumes much power, commander.
With no enemy...
Включите систему маскировки.
Она забирает много энергии, коммандер.
Без врагов...
Скопировать
I make it over 13,000 miles round trip.
Enough power in your reactor for that, Commander?
I understand there's a considerable stockpile of uranium here.
Длина маршрута составит около 13 тысяч миль.
Капитан, в вашем реакторе хватит энергии на такой рейс?
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
Скопировать
Looks like collateral damage in the cargo area.
Commander, I'm picking up massive power fluctuations, internal explosions.
With all the armament that ship is carrying it's going to blow.
И, похоже, зацепили грузовой отсек.
Коммандер, я считываю данные о массовых колебаниях энергии, внутренних взрывах.
С тем арсеналом, что несет в себе этот корабль, он может рвануть.
Скопировать
Doctor Moseley has met with the colony leaders who all agree, they are willing to take the risk.
Warp power has been rerouted from the main deflector dish, Commander.
Keep those phasers on active surge control, Worf.
Доктор Мосли встретился с лидерами колонии, все они согласились пойти на риск.
Энергия варп-двигателя отведена с главного диска дефлектора, коммандер.
Держите фазеры на постоянном антипульсационном контроле, Ворф.
Скопировать
I look forward to hearing your results.
Commander, I'm reading some kind of power fluctuation in the cloaking device.
What kind of fluctuation?
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Коммандер, я обнаружила какие-то энергетические колебания в маскировочном устройстве.
Какого рода колебания?
Скопировать
Maintain communication as long as conditions permit.
Commander, I am reading a power surge in the Tamarian plasma reactor.
Lieutenant Worf, evasive maneuver sequence delta.
Поддерживайте связь так долго, как это позволят условия.
Коммандер, я регистрирую энергетический всплеск в плазменном реакторе тамариан.
Лейтенант Ворф, маневр уклонения, схема "дельта"!
Скопировать
- What quality is that?
I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
For a deserter?
- Что же это за качество? - Милосердие.
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
Ради дезертира?
Скопировать
- Good.
There's a power flutter in Section 4, Commander.
What does that indicate?
- ќтлично.
ѕерепады питани€ в четвертой секции, омандир.
" что это значит?
Скопировать
Look out!
Commander, you've enjoyed the power you've been given.
I wonder how you'd take to working in a pocket calculator.
Берегись!
Командир, ты пользовался властью, которая была тебе дана.
Но теперь тебе в лучшем случае придётся работать в микрокалькуляторе.
Скопировать
Geordi, can you direct anymore power to the shields?
We need all the power we have to get out of the atmosphere, Commander.
Try activating the structural integrity field.
Инженерный. Джорди, можем ли мы вернуть мощность на щиты?
Все энергия необходима нам, чтобы выбраться из атмосферы.
Попробуйте восстановить целостность поля.
Скопировать
- A door wouldn't close?
The mission commander at NASA, Peter Jobson said a power unit jammed. They need to fix it.
- They didn't wanna land till morning.
- Люк отсека полезной нагрузки не закрывается?
Я говорил с начальником экспедиции в НАСА, парнем по имени Питер Джобсон, он сказал, что силовой привод люка отсека полезной нагрузки на правом борту заело,
- им придется работать за бортом корабля, чтобы починить его.
Скопировать
-Shields restored!
-Commander, power online.
Mr. Spock, altitude stabilizing.
- Щиты подняты!
- Энергоснабжение восстановлено.
Мистер Спок, высота стабилизирована.
Скопировать
No!
I have a power failure in security, Commander.
Sisko to Odo.
Нет!
Коммандер, потеря энергии в офисе службы безопасности.
Сиско вызывает Одо.
Скопировать
It had occurred to me.
The power shut-down is complete, Commander.
Odo, or whatever it is, has stopped moving for the moment.
Мне приходило это в голову.
Энергия полностью отключена, коммандер.
Одо, это существо - кем бы он ни был - прекратил движение.
Скопировать
That portions of our white zones were cross-wired with that building.
Commander Richter was extending the search. If he had known, He never would have killed the power.
Or there is the other possibility.
Да, но мы не знали, что электросеть в тех зонах связана с сетью в здании.
Если бы команданте Рихтер знал об этом, он ни за что бы не отключил подачу электрэнергии.
Или есть другой вариант.
Скопировать
Dialing back artificial gravity.
Commander, one of the power relays just went down.
Something wrong?
Выключаю искусственную гравитацию.
Командир, только что перегорело одно из реле мощности.
Что-то не так?
Скопировать
Well, really...
Commander Power is obviously racing up that accelerated escalator, and I wouldn't be surprised at all
Just one more thing.
Действительно...
Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом!
И еще одна вещь.
Скопировать
Well, for your information, sir, I don't need your signature.
It's already been rubber-stamped by Commander Power.
Well, really...
Для вашего сведения, сэр, мне не нужна ваша подпись.
Коммандер Пауэр уже поставил свою печать.
Действительно...
Скопировать
He is showing us that he doesn't want too much power in one place.
- =Hae Mowol= - With Gae Yeonsu gone, the commander has the most power, not His Majesty.
You know that.
чтобы в одних руках было слишком много власти.
чем у Его Величества.
Вы это знаете.
Скопировать
Morning, sir.
I'd just like to congratulate Chief Superintendent Power on his promotion to commander.
I wish him every success with his posting.
- Доброе утро, сэр.
Пока мы не начали, я бы хотел поздравить старшего супериндентанта Пауэра с назначением на должность коммандера.
Желаю ему успеха на новом посту.
Скопировать
This is a coup.
This is the law, her law... a unanimous vote of the ambassadors or death are all that can remove a commander
It's not unanimous.
Это переворот.
Это - закон, её закон... только единогласное голосование послов или смерть может лишить командующую власти.
Оно не единогласное.
Скопировать
I'll scratch your back, you deliver a gun.
He was using his power as mission commander over his team in the real world.
Search for any gamers in Chicago who rocketed up the leaderboard as quickly as Spencer did.
Я спасаю твою задницу, ты доставляешь пушку.
Он использовал свою власть капитана команды в реальном мире.
Найди всех игроков в Чикаго, которые взлетали в рейтинге так же быстро, как Спэнсер.
Скопировать
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Скопировать
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Скопировать
I cannot believe this!
not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Commander Power (кемандо пауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commander Power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемандо пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение